Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimşon yeni ölmüş bir eşeğin çene kemiğini eline alıp bununla bin kişiyi öldürdü.

Arapça: 

ووجد لحي حمار طريّا فمدّ يده واخذه وضرب به الف رجل.

İngilizce: 

And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.

Fransızca: 

Et, ayant trouvé une mâchoire d'âne, toute fraîche, il étendit la main, la prit, et en frappa mille hommes.

Rusça: 

Нашел он свежую ослиную челюсть и, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек.

Young's Literal Translation: 

and he findeth a fresh jaw-bone of an ass, and putteth forth his hand and taketh it, and smiteth with it — a thousand men.

King James Bible: 

And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.

American King James Version: 

And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.

World English Bible: 

He found a fresh jawbone of a donkey, and put forth his hand, and took it, and struck a thousand men therewith.

Webster Bible Translation: 

And he found a fresh jaw-bone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men with it.

English Revised Version: 

And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.

Darby Bible Translation: 

And he found a fresh jawbone of an ass, and put out his hand and seized it, and with it he slew a thousand men.

Douay-Rheims Bible: 

And finding a jawbone, even the jawbone of an ass which lay there, catching it up, be slew therewith a thousand men.

Coverdale Bible: 

And he founde the cheke bone of a deed asse: then put he forth his hande

American Standard Version: 

And he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.

Söz ID: 

6945

Bölüm No: 

15

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

15