Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrailliler Kenan halkını tümüyle kovmadılar; ama zamanla güçlenince onları angaryasına çalıştırdılar.

Arapça: 

وكان لما تشدد اسرائيل انه وضع الكنعانيين تحت الجزية ولم يطردهم طردا.

İngilizce: 

And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

Fransızca: 

Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens tributaires; mais il ne les chassa pas entièrement.

Rusça: 

Когда Израиль пришел в силу, тогда сделал он Хананеев данниками, но изгнать не изгнал их.

Young's Literal Translation: 

and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it.

King James Bible: 

And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

American King James Version: 

And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

World English Bible: 

It happened, when Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out.

Webster Bible Translation: 

And it came to pass when Israel was strong, that they subjected the Canaanites to tribute, and did not utterly expel them.

English Revised Version: 

And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

Darby Bible Translation: 

When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.

Douay-Rheims Bible: 

But after Israel was grown strong he made them tributaries, and would not destroy them.

Coverdale Bible: 

But whan Israel was mightie

American Standard Version: 

And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

Söz ID: 

6538

Bölüm No: 

1

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

28