Türkçe:
Önderler ise, "Biz İsrailin Tanrısı RAB adına ant içtik; bu yüzden onlara el süremeyiz" diye karşılık verdiler,
Arapça:
İngilizce:
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And all the princes say unto all the company, 'We — we have sworn to them by Jehovah, God of Israel; and now, we are not able to come against them;
King James Bible:
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
American King James Version:
But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
World English Bible:
But all the princes said to all the congregation, |We have sworn to them by Yahweh, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
Webster Bible Translation:
But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
English Revised Version:
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
Darby Bible Translation:
And all the princes said to all the assembly, We have sworn unto them by Jehovah the God of Israel, and now we may not touch them.
Douay-Rheims Bible:
And they answered them: We have sworn to them in the name of the Lord the God of Israel, and therefore we may not touch them.
Coverdale Bible:
all the rulers sayde vnto the whole congregacion: We haue sworne vnto them by the LORDE the God of Israel
American Standard Version:
But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by Jehovah, the God of Israel: now therefore we may not touch them.