Kutsal Kitap

Türkçe: 

onlara, 'İsrail halkı Şeria Irmağının kurumuş yatağından geçti' diyeceksiniz.

Arapça: 

تعلمون بنيكم قائلين. على اليابسة عبر اسرائيل هذا الاردن.

İngilizce: 

Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Fransızca: 

Vous l'apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec.

Almanca: 

so sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,

Rusça: 

скажите сынам вашим: „Израиль перешел чрез Иордан сей по суше",

Young's Literal Translation: 

then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;

King James Bible: 

Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

American King James Version: 

Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

World English Bible: 

Then you shall let your children know, saying, 'Israel came over this Jordan on dry land.

Webster Bible Translation: 

Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

English Revised Version: 

Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Darby Bible Translation: 

then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;

Douay-Rheims Bible: 

You shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel.

Coverdale Bible: 

Ye shall tell the

American Standard Version: 

Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Söz ID: 

5933

Bölüm No: 

4

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

22

Söz Etiketi: