Türkçe:
Ya RAB, lütfen şimdi canımı al. Çünkü benim için ölmek yaşamaktan iyidir."
Arapça:
İngilizce:
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And now, O Jehovah, take, I pray Thee, my soul from me, for better is my death than my life.'
King James Bible:
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
American King James Version:
Therefore now, O LORD, take, I beseech you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
World English Bible:
Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live.|
Webster Bible Translation:
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
English Revised Version:
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Darby Bible Translation:
And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.
Douay-Rheims Bible:
And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live.
Coverdale Bible:
And now o LORDE
American Standard Version:
Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.