Kutsal Kitap

Türkçe: 

Derken gemi kaptanı yanına geldi, “Senin neyin var, nasıl böyle uyuyorsun? Kalk, tanrına yakar! Belki Tanrı* yüzümüze bakar da yok olmayız” dedi.

Arapça: 

فجاء اليه رئيس النوتية وقال له ما لك نائما. قم اصرخ الى الهك عسى ان يفتكر الاله فينا فلا نهلك.

İngilizce: 

So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.

Fransızca: 

Alors le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, crie à ton Dieu. Peut-être pensera-t-il à nous, et nous ne périrons pas.

Almanca: 

Da trat zu ihm der Schiffsherr und sprach zu ihm: Was schläfst du? Stehe auf, rufe deinen Gott an, ob vielleicht Gott an uns gedenken wollte, daß wir nicht verdürben!

Rusça: 

И пришел к нему начальник корабля и сказал ему: что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему; может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем.

Young's Literal Translation: 

And the chief of the company draweth near to him, and saith to him, 'What — to thee, O sleeper? rise, call unto thy God, it may be God doth bethink himself of us, and we do not perish.'

King James Bible: 

So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.

American King James Version: 

So the shipmaster came to him, and said to him, What mean you, O sleeper? arise, call on your God, if so be that God will think on us, that we perish not.

World English Bible: 

So the shipmaster came to him, and said to him, |What do you mean, sleeper? Arise, call on your God! Maybe your God will notice us, so that we won't perish.|

Webster Bible Translation: 

So the ship-master came to him, and said to him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, it may be that God will think upon us, that we perish not.

English Revised Version: 

So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.

Darby Bible Translation: 

And the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, sleeper? arise, call upon thy God; perhaps God will think upon us, that we perish not.

Douay-Rheims Bible: 

And the shipmaster came to him, and said to him: Why art thou fast asleep? rise up, call upon thy God, if so be that God will think of us, that we may not perish.

Coverdale Bible: 

So the master of the shippe came to him and sayde vnto him: why slomberest thou? Vp

American Standard Version: 

So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.

Söz ID: 

22538

Bölüm No: 

1

Book Id: 

32

Bölümdeki Söz No: 

6