Türkçe:
"Eğer bir kimse Tanrının isteğini yerine getirmek istiyorsa, bu öğretinin Tanrıdan mı olduğunu, yoksa kendiliğimden mi konuştuğumu bilecektir.
Arapça:
İngilizce:
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If any one is willing to do His will, he shall know about the teaching, whether it is from God or originates with me.
Young's Literal Translation:
if any one may will to do His will, he shall know concerning the teaching, whether it is of God, or — I do speak from myself.
King James Bible:
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
American King James Version:
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
World English Bible:
If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.
Webster Bible Translation:
If any man will do his will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God, or whether I speak from myself.
English Revised Version:
If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it be of God, or whether I speak from myself.
Darby Bible Translation:
If any one desire to practise his will, he shall know concerning the doctrine, whether it is of God, or that I speak from myself.
Douay-Rheims Bible:
If any man do the will of him; he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
Coverdale Bible:
Yf eny man wyl do his will
American Standard Version:
If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.