Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bedenimi yiyip kanımı içen bende yaşar, ben de onda.

Arapça: 

من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه.

İngilizce: 

He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

Fransızca: 

Celui qui se restaure de ma chair et qui se rafraîchi de mon sang, demeure en moi, et moi en lui.

Almanca: 

Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm.

Rusça: 

Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.

Weymouth New Testament: 

He who eats my flesh and drinks my blood remains in union with me, and I remain in union with him.

Young's Literal Translation: 

he who is eating my flesh, and is drinking my blood, doth remain in me, and I in him.

King James Bible: 

He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

American King James Version: 

He that eats my flesh, and drinks my blood, dwells in me, and I in him.

World English Bible: 

He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.

Webster Bible Translation: 

He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

English Revised Version: 

He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.

Darby Bible Translation: 

He that eats my flesh and drinks my blood dwells in me and I in him.

Douay-Rheims Bible: 

He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him.

Coverdale Bible: 

Who so eateth my flesh

American Standard Version: 

He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.

Söz ID: 

26314

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

56