Türkçe:
"Gökten inmiş olan ekmek Benim" dediği için Yahudiler Ona karşı söylenmeye başladılar.
Arapça:
İngilizce:
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Now the Jews began to find fault about Him because of His claiming to be the bread which came down out of Heaven.
Young's Literal Translation:
The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, 'I am the bread that came down out of the heaven;'
King James Bible:
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
American King James Version:
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
World English Bible:
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, |I am the bread which came down out of heaven.|
Webster Bible Translation:
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
English Revised Version:
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
Darby Bible Translation:
The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which has come down out of heaven.
Douay-Rheims Bible:
The Jews therefore murmured at him, because he had said: I am the living bread which came down from heaven.
Coverdale Bible:
The murmured the Iewes ther ouer
American Standard Version:
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.