Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Gökten inmiş olan ekmek Benim" dediği için Yahudiler Ona karşı söylenmeye başladılar.

Arapça: 

فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء.

İngilizce: 

The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.

Fransızca: 

Les Juifs murmuraient donc contre lui parce qu'il disait: JE SUIS le pain abaissé du Très-Haut.

Almanca: 

Da murreten die Juden darüber, daß er sagte: Ich bin das Brot, das vom Himmel kommen ist,

Rusça: 

Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес.

Weymouth New Testament: 

Now the Jews began to find fault about Him because of His claiming to be the bread which came down out of Heaven.

Young's Literal Translation: 

The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, 'I am the bread that came down out of the heaven;'

King James Bible: 

The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.

American King James Version: 

The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.

World English Bible: 

The Jews therefore murmured concerning him, because he said, |I am the bread which came down out of heaven.|

Webster Bible Translation: 

The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.

English Revised Version: 

The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.

Darby Bible Translation: 

The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which has come down out of heaven.

Douay-Rheims Bible: 

The Jews therefore murmured at him, because he had said: I am the living bread which came down from heaven.

Coverdale Bible: 

The murmured the Iewes ther ouer

American Standard Version: 

The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.

Söz ID: 

26299

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

41