Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa dağa çıkıp orada öğrencileriyle birlikte oturdu.

Arapça: 

فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه.

İngilizce: 

And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

Fransızca: 

Et Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples.

Almanca: 

Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern.

Rusça: 

Иисус взошел на гору и там сидел сучениками Своими.

Weymouth New Testament: 

Then Jesus went up the hill, and sat there with His disciples.

Young's Literal Translation: 

and Jesus went up to the mount, and he was there sitting with his disciples,

King James Bible: 

And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

American King James Version: 

And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

World English Bible: 

Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples.

Webster Bible Translation: 

And Jesus went upon a mountain, and there he sat with his disciples.

English Revised Version: 

And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.

Darby Bible Translation: 

And Jesus went up into the mountain, and there sat with his disciples:

Douay-Rheims Bible: 

Jesus therefore went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

Coverdale Bible: 

But Iesus wete vp in to a mountayne

American Standard Version: 

And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.

Söz ID: 

26261

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

3