Kutsal Kitap

Türkçe: 

Rabbin şükretmesinden sonra halkın ekmek yediği yerin yakınına Taberiyeden başka tekneler geldi.

Arapça: 

غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب.

İngilizce: 

(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)

Fransızca: 

-Cependant d'autres barques étaient arrivées de Tibériade, près du lieu où ils avaient mangé le pain, après que le Seigneur eut rendu grâces;

Almanca: 

Es kamen aber andere Schiffe von Tiberias nahe zu der Stätte, da sie das Brot gegessen hatten durch des HERRN Danksagung.

Rusça: 

Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко ктому месту, где ели хлеб по благословении Господнем.

Weymouth New Testament: 

Yet a number of small boats came from Tiberias to the neighbourhood of the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.

Young's Literal Translation: 

(and other little boats came from Tiberias, nigh the place where they did eat the bread, the Lord having given thanks),

King James Bible: 

(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)

American King James Version: 

(However, there came other boats from Tiberias near to the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)

World English Bible: 

However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.

Webster Bible Translation: 

(Yet there came other boats from Tiberias nigh to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks:)

English Revised Version: 

(howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks):

Darby Bible Translation: 

(but other little ships out of Tiberias came near to the place where they ate bread after the Lord had given thanks;)

Douay-Rheims Bible: 

But other ships came in from Tiberias; nigh unto the place where they had eaten the bread, the Lord giving thanks.

Coverdale Bible: 

Howbeit there came other shippes from Tiberias

American Standard Version: 

(howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks):

Söz ID: 

26281

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

23