Türkçe:
Herkes doyunca İsa öğrencilerine, "Artakalan parçaları toplayın, hiçbir şey ziyan olmasın" dedi.
Arapça:
İngilizce:
When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When all were fully satisfied, He said to His disciples, |Gather up the broken portions that remain over, so that nothing be lost.|
Young's Literal Translation:
And when they were filled, he saith to his disciples, 'Gather together the broken pieces that are over, that nothing may be lost;'
King James Bible:
When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
American King James Version:
When they were filled, he said to his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
World English Bible:
When they were filled, he said to his disciples, |Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost.|
Webster Bible Translation:
When they were satisfied, he said to his disciples, Gather the fragments that remain, that nothing may be lost.
English Revised Version:
And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
Darby Bible Translation:
And when they had been filled, he says to his disciples, Gather together the fragments which are over and above, that nothing may be lost.
Douay-Rheims Bible:
And when they were filled, he said to his disciples: Gather up the fragments that remain, lest they be lost.
Coverdale Bible:
Whan they were fylled
American Standard Version:
And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.