Türkçe:
İsa, "Benim yemeğim, beni gönderenin isteğini yerine getirmek ve Onun işini tamamlamaktır" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|My food,| said Jesus, |is to be obedient to Him who sent me, and fully to accomplish His work.
Young's Literal Translation:
Jesus saith to them, 'My food is, that I may do the will of Him who sent me, and may finish His work;
King James Bible:
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
American King James Version:
Jesus said to them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
World English Bible:
Jesus said to them, |My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work.
Webster Bible Translation:
Jesus saith to them, My food is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
English Revised Version:
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
Darby Bible Translation:
Jesus says to them, My food is that I should do the will of him that has sent me, and that I should finish his work.
Douay-Rheims Bible:
Jesus saith to them: My meat is to do the will of him that sent me, that I may perfect his work.
Coverdale Bible:
Iesus sayde vnto the: My meate is this
American Standard Version:
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.