Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bedenden doğan bedendir, Ruhtan doğan ruhtur.

Arapça: 

المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح.

İngilizce: 

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Fransızca: 

Ce qui est né de la chair est charnel, et ce qui est né de l'Esprit est spirituel.

Almanca: 

Was vom Fleisch geboren wird, das ist Fleisch, und was vom Geist geboren wird, das ist Geist.

Rusça: 

Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.

Weymouth New Testament: 

Whatever has been born of the flesh is flesh, and whatever has been born of the Spirit is spirit.

Young's Literal Translation: 

that which hath been born of the flesh is flesh, and that which hath been born of the Spirit is spirit.

King James Bible: 

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

American King James Version: 

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

World English Bible: 

That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.

Webster Bible Translation: 

That which is born of the flesh, is flesh; and that which is born of the Spirit, is spirit.

English Revised Version: 

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Darby Bible Translation: 

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Douay-Rheims Bible: 

That which is born of the flesh, is flesh; and that which is born of the Spirit, is spirit.

Coverdale Bible: 

That which is borne of flesh

American Standard Version: 

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Söz ID: 

26127

Bölüm No: 

3

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

6