Türkçe:
Sizlere yeryüzüyle ilgili şeyleri söylediğim zaman inanmazsanız, gökle ilgili şeyleri söylediğimde nasıl inanacaksınız?
Arapça:
İngilizce:
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If I have told you earthly things and none of you believe me, how will you believe me if I tell you of things in Heaven?
Young's Literal Translation:
if the earthly things I said to you, and ye do not believe, how, if I shall say to you the heavenly things, will ye believe?
King James Bible:
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
American King James Version:
If I have told you earthly things, and you believe not, how shall you believe, if I tell you of heavenly things?
World English Bible:
If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
Webster Bible Translation:
If I have told you earthly things, and ye believe not, how will ye believe if I tell you heavenly things?
English Revised Version:
If I told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you heavenly things?
Darby Bible Translation:
If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?
Douay-Rheims Bible:
If I have spoken to you earthly things, and you believe not; how will you believe, if I shall speak to you heavenly things?
Coverdale Bible:
Yf ye beleue not whan I tell you of earthly thinges
American Standard Version:
If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?