Türkçe:
Bunları söyledikten sonra arkasına döndü, İsanın orada, ayakta durduğunu gördü. Ama Onun İsa olduğunu anlamadı.
Arapça:
İngilizce:
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
While she was speaking, she turned round and saw Jesus standing there, but did not recognize Him.
Young's Literal Translation:
and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.
King James Bible:
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
American King James Version:
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
World English Bible:
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus.
Webster Bible Translation:
And when she had thus said, she turned herself about, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
English Revised Version:
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Darby Bible Translation:
Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing there, and knew not that it was Jesus.
Douay-Rheims Bible:
When she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing; and she knew not that it was Jesus.
Coverdale Bible:
And whan she had sayde yt
American Standard Version:
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.