Türkçe:
Meryeme, "Kadın, niçin ağlıyorsun?" diye sordular. Meryem, "Rabbimi almışlar" dedi. "Onu nereye koyduklarını bilmiyorum."
Arapça:
İngilizce:
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
They spoke to her. |Why are you weeping?| they asked. |Because,| she replied, |they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him.|
Young's Literal Translation:
And they say to her, 'Woman, why dost thou weep?' she saith to them, 'Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'
King James Bible:
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
American King James Version:
And they say to her, Woman, why weep you? She said to them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.
World English Bible:
They told her, |Woman, why are you weeping?| She said to them, |Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him.|
Webster Bible Translation:
And they say to her, Woman, why weepest thou? she saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
English Revised Version:
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Darby Bible Translation:
And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Douay-Rheims Bible:
They say to her: Woman, why weepest thou? She saith to them: Because they have taken away my Lord; and I know not where they have laid him.
Coverdale Bible:
And they sayde vnto her: Woma
American Standard Version:
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.