Kutsal Kitap

Türkçe: 

Fısıh Bayramında İsanın Yeruşalimde bulunduğu sırada gerçekleştirdiği belirtileri gören birçokları Onun adına iman ettiler.

Arapça: 

ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع.

İngilizce: 

Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Fransızca: 

Pendant qu'il était à Jérusalem, à la fête de Pâque, plusieurs crurent en son nom, voyant les miracles qu'il faisait.

Almanca: 

Als er aber zu Jerusalem war in den Ostern auf dem Fest, glaubten viele an seinen Namen, da sie die Zeichen sahen, die er tat.

Rusça: 

И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, томногие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.

Weymouth New Testament: 

Now when He was in Jerusalem, at the Festival of the Passover, many became believers in Him through watching the miracles He performed.

Young's Literal Translation: 

And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;

King James Bible: 

Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

American King James Version: 

Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

World English Bible: 

Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.

Webster Bible Translation: 

Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he performed.

English Revised Version: 

Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.

Darby Bible Translation: 

And when he was in Jerusalem, at the passover, at the feast, many believed on his name, beholding his signs which he wrought.

Douay-Rheims Bible: 

Now when he was at Jerusalem, at the pasch, upon the festival day, many believed in his name, seeing his signs which he did.

Coverdale Bible: 

Wha he was at Ierusale at Easter in ye feast

American Standard Version: 

Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.

Söz ID: 

26119

Bölüm No: 

2

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

23