Türkçe:
O gün Yahudiler'in Hazırlık Günü'ydü. Mezar da yakın olduğundan İsa'yı oraya koydular.
Arapça:
İngilizce:
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Therefore, because it was the day of Preparation for the Jewish Passover, and the tomb was close at hand, they put Jesus there.
Young's Literal Translation:
there, therefore, because of the preparation of the Jews, because the tomb was nigh, they laid Jesus.
King James Bible:
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
American King James Version:
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulcher was near at hand.
World English Bible:
Then because of the Jews' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there.
Webster Bible Translation:
There they laid Jesus therefore, because of the Jews' preparation-day, for the sepulcher was nigh at hand.
English Revised Version:
There then because of the Jews' Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
Darby Bible Translation:
There therefore, on account of the preparation of the Jews, because the tomb was near, they laid Jesus.
Douay-Rheims Bible:
There, therefore, because of the parasceve of the Jews, they laid Jesus, because the sepulchre was nigh at hand.
Coverdale Bible:
there layed they Iesus
American Standard Version:
There then because of the Jews Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.