Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona şu karşılığı verdiler: "Bu adam kötülük eden biri olmasaydı, Onu sana getirmezdik."

Arapça: 

اجابوا وقالوا له لو لم يكن فاعل شر لما كنا قد سلمناه اليك.

İngilizce: 

They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.

Fransızca: 

Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré.

Almanca: 

Sie antworteten und sprachen zu ihm: Wäre dieser nicht ein Übeltäter wir hätten dir ihn nicht überantwortet.

Rusça: 

Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.

Weymouth New Testament: 

|If the man were not a criminal,| they replied, |we would not have handed him over to you.|

Young's Literal Translation: 

they answered and said to him, 'If he were not an evil doer, we had not delivered him to thee.'

King James Bible: 

They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.

American King James Version: 

They answered and said to him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up to you.

World English Bible: 

They answered him, |If this man weren't an evildoer, we wouldn't have delivered him up to you.|

Webster Bible Translation: 

They answered and said to him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up to thee.

English Revised Version: 

They answered and said unto him, If this man were not an evil-doer, we should not have delivered him up unto thee.

Darby Bible Translation: 

They answered and said to him, If this man were not an evildoer, we should not have delivered him up to thee.

Douay-Rheims Bible: 

They answered, and said to him: If he were not a malefactor, we would not have delivered him up to thee.

Coverdale Bible: 

They answered

American Standard Version: 

They answered and said unto him, If this man were not an evildoer, we should not have delivered him up unto thee.

Söz ID: 

26816

Bölüm No: 

18

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

30