Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim.

Arapça: 

كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم

İngilizce: 

These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

Fransızca: 

Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit accomplie.

Almanca: 

Solches rede ich zu euch, auf daß meine Freude in euch bleibe, und eure Freude vollkommen werde.

Rusça: 

Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.

Weymouth New Testament: 

|These things I have spoken to you in order that I may have joy in you, and that your joy may become perfect.

Young's Literal Translation: 

these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.

King James Bible: 

These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

American King James Version: 

These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

World English Bible: 

I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

Webster Bible Translation: 

These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.

English Revised Version: 

These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be fulfilled.

Darby Bible Translation: 

I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full.

Douay-Rheims Bible: 

These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled.

Coverdale Bible: 

These thinges haue I spoken vnto you

American Standard Version: 

These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.

Söz ID: 

26711

Bölüm No: 

15

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

11