Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Yüreğiniz sıkılmasın. Tanrıya iman edin, bana da iman edin.

Arapça: 

لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي.

İngilizce: 

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Fransızca: 

Que votre coeur ne se trouble point; quand vous croyez en Dieu, vous croyez aussi en moi.

Almanca: 

Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet ihr an Gott, so glaubet ihr auch an mich.

Rusça: 

Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.

Weymouth New Testament: 

|Let not your hearts be troubled. Trust in God: trust in me also.

Young's Literal Translation: 

'Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;

King James Bible: 

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

American King James Version: 

Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.

World English Bible: 

|Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.

Webster Bible Translation: 

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

English Revised Version: 

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Darby Bible Translation: 

Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me.

Douay-Rheims Bible: 

LET not your heart be troubled. You believe in God, believe also in me.

Coverdale Bible: 

And he sayde vnto his disciples: Let not youre hert be afrayed. Yf ye beleue on God

American Standard Version: 

Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.

Söz ID: 

26670

Bölüm No: 

14

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

1