Türkçe:
İsa ona şu yanıtı verdi: "Ne yaptığımı şimdi anlayamazsın, ama sonra anlayacaksın."
Arapça:
İngilizce:
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|What I am doing,| answered Jesus, |for the present you do not know, but afterwards you shall know.|
Young's Literal Translation:
Jesus answered and said to him, 'That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;'
King James Bible:
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
American King James Version:
Jesus answered and said to him, What I do you know not now; but you shall know hereafter.
World English Bible:
Jesus answered him, |You don't know what I am doing now, but you will understand later.|
Webster Bible Translation:
Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
English Revised Version:
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.
Darby Bible Translation:
Jesus answered and said to him, What I do thou dost not know now, but thou shalt know hereafter.
Douay-Rheims Bible:
Jesus answered, and said to him: What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
Coverdale Bible:
Iesus answered and sayde vnto him: What I do
American Standard Version:
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.