Türkçe:
Yahuda dışarı çıkınca İsa, "İnsanoğlu şimdi yüceltildi" dedi. "Tanrı da Onda yüceltildi.
Arapça:
İngilizce:
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So when he was gone out, Jesus said, |Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him.
Young's Literal Translation:
When, therefore, he went forth, Jesus saith, 'Now was the Son of Man glorified, and God was glorified in him;
King James Bible:
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
American King James Version:
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
World English Bible:
When he had gone out, Jesus said, |Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
Webster Bible Translation:
Therefore when he had gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
English Revised Version:
When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
Darby Bible Translation:
When therefore he was gone out Jesus says, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Douay-Rheims Bible:
When he therefore was gone out, Jesus said: Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Coverdale Bible:
Whan he was gone forth
American Standard Version:
When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;