Türkçe:
Gözleri önünde bunca doğaüstü belirti gerçekleştirdiği halde Ona iman etmediler.
Arapça:
İngilizce:
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But though He had performed such great miracles in their presence, they did not believe in Him--
Young's Literal Translation:
yet he having done so many signs before them, they were not believing in him,
King James Bible:
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
American King James Version:
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
World English Bible:
But though he had done so many signs before them, yet they didn't believe in him,
Webster Bible Translation:
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
English Revised Version:
But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him:
Darby Bible Translation:
But though he had done so many signs before them, they believed not on him,
Douay-Rheims Bible:
And whereas he had done so many miracles before them, they believed not in him:
Coverdale Bible:
And though he had done soch tokens before the
American Standard Version:
But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him: