Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başkâhinler ise Lazarı da öldürmeyi tasarladılar.

Arapça: 

فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا.

İngilizce: 

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

Fransızca: 

Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare,

Almanca: 

Aber die Hohenpriester trachteten danach, daß sie auch Lazarus töteten.

Rusça: 

Первосвященники же положили убить и Лазаря,

Weymouth New Testament: 

The High Priests, however, consulted together to put Lazarus also to death,

Young's Literal Translation: 

and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill,

King James Bible: 

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

American King James Version: 

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

World English Bible: 

But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

Webster Bible Translation: 

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

English Revised Version: 

But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

Darby Bible Translation: 

But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also,

Douay-Rheims Bible: 

But the chief priests thought to kill Lazarus also:

Coverdale Bible: 

But ye hye prestes were aduysed to put Lazarus to death also:

American Standard Version: 

But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

Söz ID: 

26591

Bölüm No: 

12

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

10