Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onlara bu örneği anlattıysa da, ne demek istediğini anlamadılar.

Arapça: 

هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به

İngilizce: 

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Fransızca: 

Jésus leur dit cette similitude, mais ils ne comprirent point de quoi il leur parlait.

Almanca: 

Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie vernahmen aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.

Rusça: 

Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.

Weymouth New Testament: 

Jesus spoke to them in this figurative language, but they did not understand what He meant.

Young's Literal Translation: 

This similitude spake Jesus to them, and they knew not what the things were that he was speaking to them;

King James Bible: 

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

American King James Version: 

This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them.

World English Bible: 

Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them.

Webster Bible Translation: 

This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them.

English Revised Version: 

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Darby Bible Translation: 

This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was of which he spoke to them.

Douay-Rheims Bible: 

This proverb Jesus spoke to them. But they understood not what he spoke to them.

Coverdale Bible: 

This prouerbe spake Iesus vnto them

American Standard Version: 

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Söz ID: 

26488

Bölüm No: 

10

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

6