Türkçe:
Birçokları, "Yahya hiç mucize yapmadı, ama bu adam için söylediklerinin hepsi doğru çıktı" diyerek İsaya geldiler.
Arapça:
İngilizce:
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Large numbers of people also came to Him. Their report was, |John did not work any miracle, but all that John said about this Teacher was true.|
Young's Literal Translation:
and many came unto him, and said — 'John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;'
King James Bible:
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
American King James Version:
And many resorted to him, and said, John did no miracle: but all things that John spoke of this man were true.
World English Bible:
Many came to him. They said, |John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true.|
Webster Bible Translation:
And many resorted to him, and said, John performed no miracle; but all things that John spoke of this man were true.
English Revised Version:
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
Darby Bible Translation:
And many came to him, and said, John did no sign; but all things which John said of this man were true.
Douay-Rheims Bible:
And many resorted to him, and they said: John indeed did no sign.
Coverdale Bible:
And many came to hi
American Standard Version:
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.