Türkçe:
Şöyle yanıt verdiler: "Seni iyi işlerden ötürü değil, küfür ettiğin için taşlıyoruz. İnsan olduğun halde Tanrı olduğunu ileri sürüyorsun."
Arapça:
İngilizce:
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|For no good deed,| the Jews replied, |are we going to stone you, but for blasphemy, and because you, who are only a man, are making yourself out to be God.|
Young's Literal Translation:
The Jews answered him, saying, 'For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'
King James Bible:
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
American King James Version:
The Jews answered him, saying, For a good work we stone you not; but for blasphemy; and because that you, being a man, make yourself God.
World English Bible:
The Jews answered him, |We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.|
Webster Bible Translation:
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy, and because that thou, being a man, makest thyself God.
English Revised Version:
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
Darby Bible Translation:
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.
Douay-Rheims Bible:
The Jews answered him: For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, maketh thyself God.
Coverdale Bible:
The Iewes answered hi
American Standard Version:
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.