Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yiğitler gibi saldırıyorlar,Askerler gibi surları aşıyorlar. Dosdoğru ilerliyorlar,Yollarından sapmadan.

Arapça: 

يجرون كابطال. يصعدون السور كرجال الحرب ويمشون كل واحد في طريقه ولا يغيّرون سبلهم.

İngilizce: 

They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

Fransızca: 

Ils courent comme des hommes vaillants; ils montent sur la muraille comme des gens de guerre; ils marchent chacun en son rang, et ne s'écartent point de leur route.

Almanca: 

Sie werden laufen wie die Riesen und die Mauern ersteigen wie die Krieger; ein jeglicher wird stracks vor sich daherziehen und sich nicht säumen.

Rusça: 

Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих.

Young's Literal Translation: 

As mighty ones they run, As men of war they go up a wall, And each in his own ways they do go, And they embarrass not their paths.

King James Bible: 

They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

American King James Version: 

They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

World English Bible: 

They run like mighty men. They climb the wall like warriors. They each march in his line, and they don't swerve off course.

Webster Bible Translation: 

They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

English Revised Version: 

They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.

Darby Bible Translation: 

They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and break not their ranks.

Douay-Rheims Bible: 

They shall run like valiant men: like men of war they shall scale the wall: the men shall march every one on his way, and they shall not turn aside from their ranks.

Coverdale Bible: 

These shal rune like giauntes

American Standard Version: 

They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.

Söz ID: 

22319

Bölüm No: 

2

Book Id: 

29

Bölümdeki Söz No: 

7