Kutsal Kitap

Türkçe: 

O benim gibi bir insan değil ki,Ona yanıt vereyim,Birlikte mahkemeye gideyim.

Arapça: 

لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.

İngilizce: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

Fransızca: 

Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.

Almanca: 

Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten möchte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.

Rusça: 

Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!

Young's Literal Translation: 

But if a man like myself — I answer him, We come together into judgment.

King James Bible: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

American King James Version: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

World English Bible: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.

Webster Bible Translation: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

English Revised Version: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.

Darby Bible Translation: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.

Douay-Rheims Bible: 

For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.

Coverdale Bible: 

For he yt I must geue answere vnto

American Standard Version: 

For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.

Söz ID: 

13084

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

32

Söz Etiketi: