Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Tanrı kusursuz insanı reddetmez,Kötülük edenlerin elinden tutmaz.

Arapça: 

هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر.

İngilizce: 

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

Fransızca: 

C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.

Almanca: 

Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,

Rusça: 

Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.

Young's Literal Translation: 

Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.

King James Bible: 

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

American King James Version: 

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

World English Bible: 

|Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.

Webster Bible Translation: 

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

English Revised Version: 

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.

Darby Bible Translation: 

Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.

Douay-Rheims Bible: 

God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.

Söz ID: 

13050

Bölüm No: 

8

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

20

Söz Etiketi: