Türkçe:
Şu anda bana bakan gözler bir daha beni görmeyecek,Senin gözlerin üzerimde olacak,Ama ben yok olacağım.
Arapça:
İngilizce:
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes are upon me — and I am not.
King James Bible:
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
American King James Version:
The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are on me, and I am not.
World English Bible:
The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.
Webster Bible Translation:
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thy eyes are upon me, and I am not.
English Revised Version:
The eye of him that seeth me shall behold me no more: thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
Darby Bible Translation:
The eye of him that hath seen me shall behold me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
Douay-Rheims Bible:
Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more.
Coverdale Bible:
therof yee and that none other mans eye shall se me eny more. For yf thou fasten thine eyes vpon me
American Standard Version:
The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.