Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öyle ki, boğulmayı,Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum.

Arapça: 

فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.

İngilizce: 

So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

Fransızca: 

Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime mieux mourir que conserver mes os.

Almanca: 

daß meine Seele wünschet erhangen zu sein, und meine Gebeine den Tod.

Rusça: 

и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.

Young's Literal Translation: 

And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.

King James Bible: 

So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

American King James Version: 

So that my soul chooses strangling, and death rather than my life.

World English Bible: 

so that my soul chooses strangling, death rather than my bones.

Webster Bible Translation: 

So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

English Revised Version: 

So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.

Darby Bible Translation: 

So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.

Douay-Rheims Bible: 

So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.

Coverdale Bible: 

that my soule wyssheth rather to be hanged

American Standard Version: 

So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones.

Söz ID: 

13024

Bölüm No: 

7

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: