Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum,Beni hasta ediyorlar.

Arapça: 

ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه

İngilizce: 

The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

Fransızca: 

Ce que mon âme refusait de toucher, est comme devenu ma dégoûtante nourriture.

Almanca: 

Was meiner Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise vor Schmerzen.

Rusça: 

До чего не хотела коснуться душа моя, то составляетотвратительную пищу мою.

Young's Literal Translation: 

My soul is refusing to touch! They are as my sickening food.

King James Bible: 

The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

American King James Version: 

The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

World English Bible: 

My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.

Webster Bible Translation: 

The things that my soul refused to touch are as my sorrowful food.

English Revised Version: 

My soul refuseth to touch them; they are as loathsome meat to me.

Darby Bible Translation: 

What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.

Douay-Rheims Bible: 

The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.

Coverdale Bible: 

The thinges that sometyme I might not awaye withall

American Standard Version: 

My soul refuseth to touch them ; They are as loathsome food to me.

Söz ID: 

12986

Bölüm No: 

6

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: