Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öksüzün üzerine kura çeker,Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.

Arapça: 

بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.

İngilizce: 

Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

Fransızca: 

Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami!

Almanca: 

Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.

Rusça: 

Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.

Young's Literal Translation: 

Anger on the fatherless ye cause to fall, And are strange to your friend.

King James Bible: 

Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

American King James Version: 

Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.

World English Bible: 

Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.

Webster Bible Translation: 

Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

English Revised Version: 

Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend.

Darby Bible Translation: 

Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig a pit for your friend.

Douay-Rheims Bible: 

You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.

Coverdale Bible: 

Ye fall vpon the fatherlesse

American Standard Version: 

Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend.

Söz ID: 

13006

Bölüm No: 

6

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: