Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben aptalın kök saldığını görünce,Hemen yurduna lanet ettim.

Arapça: 

اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.

İngilizce: 

I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

Fransızca: 

J'ai vu l'insensé étendant ses racines, mais soudain j'ai maudit sa demeure.

Almanca: 

Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.

Rusça: 

Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.

Young's Literal Translation: 

I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,

King James Bible: 

I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

American King James Version: 

I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

World English Bible: 

I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

Webster Bible Translation: 

I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

English Revised Version: 

I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

Darby Bible Translation: 

I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

Douay-Rheims Bible: 

I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.

Coverdale Bible: 

I haue sene my self

American Standard Version: 

I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.

Söz ID: 

12955

Bölüm No: 

5

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: