Türkçe:
"Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı?Meleklerin hangisine yöneleceksin?
Arapça:
İngilizce:
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
King James Bible:
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
American King James Version:
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
World English Bible:
|Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Webster Bible Translation:
Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
English Revised Version:
Call now; is there any that will answer thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
Darby Bible Translation:
Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
Douay-Rheims Bible:
Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Coverdale Bible:
Name me one els
American Standard Version:
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?