Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Onun kolları, bacakları,Zorlu gücü, güzel yapısı hakkındaKonuşmadan edemeyeceğim.

Arapça: 

لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.

İngilizce: 

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

Fransızca: 

Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ses forces, et sur la beauté de sa stature.

Almanca: 

Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohl geschaffen er ist.

Rusça: 

(41:4) Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.

Young's Literal Translation: 

I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.

King James Bible: 

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

American King James Version: 

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

World English Bible: 

|I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.

Webster Bible Translation: 

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

English Revised Version: 

I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion.

Darby Bible Translation: 

I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.

Douay-Rheims Bible: 

I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.

Coverdale Bible: 

I feare him not

American Standard Version: 

I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.

Söz ID: 

13901

Bölüm No: 

41

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: