Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tökezleyeni senin sözlerin ayakta tuttu,Titreyen dizleri sen pekiştirdin.

Arapça: 

قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.

İngilizce: 

Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

Fransızca: 

Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les genoux qui pliaient.

Almanca: 

deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du bekräftiget.

Rusça: 

падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.

Young's Literal Translation: 

The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.

King James Bible: 

Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

American King James Version: 

Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees.

World English Bible: 

Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.

Webster Bible Translation: 

Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

English Revised Version: 

Thy words have upholden him that was falling, and thou hast confirmed the feeble knees.

Darby Bible Translation: 

Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:

Douay-Rheims Bible: 

Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:

Coverdale Bible: 

Thy wordes haue set vp those that were fallen

American Standard Version: 

Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.

Söz ID: 

12935

Bölüm No: 

4

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: