Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kim yaban eşeğini başı boş gönderdi,Kim bağlarını çözdü?

Arapça: 

من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.

İngilizce: 

Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

Fransızca: 

Qui a lâché l'âne sauvage en liberté, et qui a délié les liens de l’âne farouche,

Almanca: 

Wer hat das Wild so frei lassen gehen? Wer hat die Bande des Wildes aufgelöset,

Rusça: 

Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешилузы онагру,

Young's Literal Translation: 

Who hath sent forth the wild ass free? Yea, the bands of the wild ass who opened?

King James Bible: 

Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

American King James Version: 

Who has sent out the wild ass free? or who has loosed the bands of the wild ass?

World English Bible: 

|Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,

Webster Bible Translation: 

Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

English Revised Version: 

Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

Darby Bible Translation: 

Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,

Douay-Rheims Bible: 

Who hath sent out the wild ass free, and who hath loosed his bonds?

Coverdale Bible: 

who letteth the wilde asse go fre

American Standard Version: 

Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,

Söz ID: 

13840

Bölüm No: 

39

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: