Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.

Arapça: 

يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.

İngilizce: 

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

Fransızca: 

Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,

Almanca: 

Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Rusça: 

Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

Young's Literal Translation: 

Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.

King James Bible: 

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

American King James Version: 

He seals up the hand of every man; that all men may know his work.

World English Bible: 

He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.

Webster Bible Translation: 

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

English Revised Version: 

He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know it.

Darby Bible Translation: 

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

Douay-Rheims Bible: 

He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.

Coverdale Bible: 

He sendeth feare vpon euery man

American Standard Version: 

He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it .

Söz ID: 

13777

Bölüm No: 

37

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: