Kutsal Kitap

Türkçe: 

Genç yaşta ölüp giderler,Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.

Arapça: 

تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.

İngilizce: 

They die in youth, and their life is among the unclean.

Fransızca: 

Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.

Almanca: 

so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern.

Rusça: 

поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.

Young's Literal Translation: 

Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.

King James Bible: 

They die in youth, and their life is among the unclean.

American King James Version: 

They die in youth, and their life is among the unclean.

World English Bible: 

They die in youth. Their life perishes among the unclean.

Webster Bible Translation: 

They die in youth, and their life is among the unclean.

English Revised Version: 

They die in youth, and their life perisheth among the unclean.

Darby Bible Translation: 

Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.

Douay-Rheims Bible: 

Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.

Coverdale Bible: 

Thus their soule perisheth in foolishnesse

American Standard Version: 

They die in youth, And their life perisheth among the unclean.

Söz ID: 

13751

Bölüm No: 

36

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: