Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onu görmediğini söylediğin zaman bileDavan Onun önündedir, bekle;

Arapça: 

فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له.

İngilizce: 

Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

Fransızca: 

Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!

Almanca: 

Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,

Rusça: 

Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.

Young's Literal Translation: 

Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment is before Him, and stay for Him.

King James Bible: 

Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

American King James Version: 

Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.

World English Bible: 

How much less when you say you don't see him. The cause is before him, and you wait for him!

Webster Bible Translation: 

Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

English Revised Version: 

How much less when thou sayest thou beholdest him not, the cause is before him, and thou waitest for him!

Darby Bible Translation: 

Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.

Douay-Rheims Bible: 

Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.

Coverdale Bible: 

Wha thou speakest then

American Standard Version: 

How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!

Söz ID: 

13735

Bölüm No: 

35

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: