Kutsal Kitap

Türkçe: 

Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı,İsyana da pek aldırmaz diyorsun.

Arapça: 

واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات

İngilizce: 

But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

Fransızca: 

Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,

Almanca: 

ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.

Rusça: 

Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,

Young's Literal Translation: 

And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.

King James Bible: 

But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

American King James Version: 

But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:

World English Bible: 

But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.

Webster Bible Translation: 

But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

English Revised Version: 

But now, because he hath not visited in his anger, neither doth he greatly regard arrogance;

Darby Bible Translation: 

But now, because he hath not visited in his anger, doth not Job know his great arrogancy?

Douay-Rheims Bible: 

For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.

Coverdale Bible: 

Then vseth he no violence in his wrath nether hath he pleasure in curious and depe inquisicions.

American Standard Version: 

But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;

Söz ID: 

13736

Bölüm No: 

35

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: