Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretirVe bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.

Arapça: 

الذي يعلمنا اكثر من وحوش الارض ويجعلنا احكم من طيور السماء.

İngilizce: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

Fransızca: 

Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?

Almanca: 

der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?

Rusça: 

Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птицнебесных?

Young's Literal Translation: 

Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'

King James Bible: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

American King James Version: 

Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?

World English Bible: 

who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'

Webster Bible Translation: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

English Revised Version: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

Darby Bible Translation: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?

Douay-Rheims Bible: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.

Coverdale Bible: 

Which geueth vs more vnderstodinge then he doth the beastes of the earth

American Standard Version: 

Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?

Söz ID: 

13732

Bölüm No: 

35

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: