Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor,Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.

Arapça: 

استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.

İngilizce: 

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

Fransızca: 

Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur; mes lèvres diront franchement ce que je sais.

Almanca: 

Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.

Rusça: 

Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.

Young's Literal Translation: 

Of the uprightness of my heart are my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.

King James Bible: 

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

American King James Version: 

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

World English Bible: 

My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.

Webster Bible Translation: 

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

English Revised Version: 

My words shall utter the uprightness of my heart: and that which my lips know they shall speak sincerely.

Darby Bible Translation: 

My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.

Douay-Rheims Bible: 

My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.

Coverdale Bible: 

My hert shall ordre my wordes a right

American Standard Version: 

My words'shall utter the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.

Söz ID: 

13654

Bölüm No: 

33

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: