Türkçe:
Bu üç kişinin başka bir şey söyleyemeyeceğini görünce öfkesi alevlendi. "Tanrıyı".
Arapça:
İngilizce:
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
King James Bible:
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
American King James Version:
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
World English Bible:
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Webster Bible Translation:
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
English Revised Version:
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Darby Bible Translation:
And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
Douay-Rheims Bible:
But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
Coverdale Bible:
So when Eliu ye sonne of Barachel ye Bussite sawe
American Standard Version:
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.