Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çalıların arasında anırır,Çalı altında birbirine sokulurlardı.

Arapça: 

بين الشيح ينهقون. تحت العوسج ينكبّون.

İngilizce: 

Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

Fransızca: 

On les entend braire dans les buissons, ils s'étendent pêle-mêle sous les chardons;

Almanca: 

Zwischen den Büschen riefen sie und unter den Disteln sammelten sie,

Rusça: 

Ревут между кустами, жмутся под терном.

Young's Literal Translation: 

Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.

King James Bible: 

Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

American King James Version: 

Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

World English Bible: 

Among the bushes they bray; and under the nettles they are gathered together.

Webster Bible Translation: 

Among the bushes they brayed; under the nettles they were collected.

English Revised Version: 

Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.

Darby Bible Translation: 

They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:

Douay-Rheims Bible: 

They pleased themselves among these kind of things, and counted it delightful to be under the briers.

Coverdale Bible: 

Vpo the drye heeth wete they aboute crienge

American Standard Version: 

Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.

Söz ID: 

13565

Bölüm No: 

30

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: