Kutsal Kitap

Türkçe: 

Lirimin sesi yas feryadına,Neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.

Arapça: 

صار عودي للنوح ومزماري لصوت الباكين

İngilizce: 

My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

Fransızca: 

Ma harpe s'est changée en deuil, et mon luth en voix de pleurs.

Almanca: 

Meine Harfe ist eine Klage worden und meine Pfeife ein Weinen.

Rusça: 

И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя – голосом плачевным.

Young's Literal Translation: 

And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.

King James Bible: 

My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

American King James Version: 

My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

World English Bible: 

Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.

Webster Bible Translation: 

My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

English Revised Version: 

Therefore is my harp turned to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.

Darby Bible Translation: 

My harp also is turned to mourning, and my pipe into the voice of weepers.

Douay-Rheims Bible: 

My harp is turned to mourning, and my organ into the voice of those that weep.

Coverdale Bible: 

my harpe is turned to sorow

American Standard Version: 

Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.

Söz ID: 

13589

Bölüm No: 

30

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

31

Söz Etiketi: